Menu

Fynboerne

1887-05-03

Modtager

Johannes Larsen

Dokumentindhold

Johannes Larsens forældre skal snart rejse. Højst sandsynligt til København og videre til Sverige. Hans mor pakker de ting sammen, som han har glemt, for at tage dem med til ham. Der er et maleri, som hun synes, at han skal vise til Zahrtmann.

Transskription

Kjæreste Johannes!
Det blev Tirsdag inden jeg fik Tid til at skrive et Par Ord til Dig hvor gjerne vilde jeg ikke have opfyldt Dit Ønske at sende Dig Penge i Løverdags -, men umuligt Du maa endelig give mig et længere Varsel at jeg kan have det parrat, her har været saameget i disse Dage med al [papir mangler] hed jeg ikke kan for [papir mangler] hvor optaget vi ere af [papir mangler] mit i disse Dage er at [papir mangler] pon, Provsten kommer [papir mangler] og Pastor Petersen har be [papir mangler] om at blive pæne og rene [papir mangler] lig og aandelig saa vi [papir mangler] gjøre vores bedste [papir mangler]
Jeg skal hilse Dig fra [papir mangler] er meget dygtig nu til at flyve rundt – gaar paa Loftet og spiser Korn – sidder paa Tagene og skriger men kommer dog herind baade til Nattero [papir mangler] Dagen – Adolph har i dag faaet [papir mangler] ren til at gjøre rent i Hønsehuset og rent Hø i Rederne for at vi snart kan faa lidt Æg til Huusholdningen
I dag var jeg ude i Skoleløkken med Fader medens han gik i Marken var jeg ovre ved Stenene hvor Du sad og malede i Sommer det fik Du ikke med Dig skal jeg tage det med naar vi kommer om du vil vise Zartman det, har Du været oppe hos ham og hvad sagde [han?] fortæl os dog hvad du maler [papir mangler] tegner og hvordan det gaar Dig [papir mangler] hele taget saameget som [papir mangler] om Dig selv er Du rask – [papir mangler] [begynder] saa smaat at samle [sammen]
Hvad jeg møder af Dine [papir mangler] til vi nu snart skal rejse [papir mangler] er virkelig Alvor Johannes [hører] Du slet intet fra Mollerup [papir mangler] han tog i Birkerød hvordan lever I ellers lille Ven med Politikken har I læst det lille Skrift om ”Forlig” det skal være saa [udmærket]
Gud Fader i Himlen give [papir mangler] maa blive enige inden ret længe
Her tales om et nyt Ministerium hvad siges der hos Eder - -
Hvordan tilbragte du din søndag lille Johannes? Her var jo Skiftedag og saamegen Uro at jeg kom ikke i Kirke maa jeg dog blive rask at der kan nogen af os paa Søndag – lille Christ[ine] [har ligget] et par Dage men [nu er] hun oppe igjen den [papir mangler] Pige var hun blot [papir mangler] igjen.
Jeg ventede saa [papir mangler] der var Brev fra dig [papir mangler] maaske kommer der [papir mangler] gamle Thomsen fra [papir mangler] var her og han talte om Fuglene nu skulde han til at fange Stillidsser – han var [papir mangler] og saa saa glad ud – Georg var i Odense forleden dag i Forretningsrejse og fik i den Anledning en lille brun Filthat naa du skulde blot see hvor glad han var ved den liges saa glad som du ved den sorte ja Johannes ikke sandt du vil snart skrive
Kærlig Hilsen – fra os Alle din hengivne Moer

Fakta

PDF
Brev

dansk

Det har været skiftedag søndag den 1. maj. Det forekom kun i 1887 og 1898. 1887 passer bedst i omtalen af Johannes Larsens søskende. I 1887 er Georg 17 år, Christine 11 år og Adolph 9 år.

Det er usikkert, hvem gamle Thomsen og provsten er. Familien Larsen var medlem af valgmenighedskirken og der hed præsten Boisen.
Skoleløkken er muligvis en del af Baronløkken, som ligger i nærheden af Kerteminde Byskole - i dag Nørregade.

Kerteminde
København

Det Kongelige Bibliotek

Indleveret til Det Kongelige Bibliotek af Larsen-familien