Fynboerne
1956-09-21
Sender
Johan Larsen
Recipient
Johannes Larsen
Document content
Awaiting summary
Transcription
Båxhult 21/9 56.
Kære Far.
Tak for dit gode Brev og Tilbud om Fremskaffelse af 3000 kr. Jeg synes nu af forsk. Grunde ikke at du skal sælge det Billede nu. Vi kan tale sammen om den Sag naar vi ses, om du vil. - Naar jeg skrev til dig om vores økonomiske Vanskeligheder, var det ikke for at slaa dig for Penge, men fordi jeg mente det var bedst, for alle Tilfældes Skyld, at forberede dig paa at ubehagelige Overraskelser maaske kunde indtræffe. Og det har været mit Indtryk at dette vilde have kommet helt bag paa dig. og ["og" overstreget] Jeg har nemlig altid forstaaet at du regner Båxhult for et godt Aktiv. Det fremgik bl.a. af den og mit sommerlige ["og mit sommerlige" overstreget] Maade hvorpaa du skiftede dine Ejendomme mellem Puf og mig. Det er imidlertid en helt fejl Opfattelse, ["Det er imidlertid en helt fejl Opfattelse" overstreget] Båxhult har imidlertid altid været et stort Passiv. Da vi kom herop krævede det store Investeringer at ["at" overstreget] for at forhindre at Staten konfiskerede den v. hj. a. Vanhävds-Sagen, og da Gaarden jo var belaant til over 65% af den taxerede Værdi maatte disse Penge tages udefra. Senere da vi overtog Gaarden var det galt igen fordi Hals[ulæseligt] beg. at røre paa sig for at få Stuehuset sat i beboelig Stand. Da ["Da" overstreget, "Naar" indsat over linjen] Naar vi overtog den kunde vi faa Haand i Hanke med dette Foretagende og begrænse Udgiften til ca 30.000. Havde du staaet som Ejer var der ["var der" overstreget] havde det ikke kundet klares med det dobbelte, og saa var det ["var det" overstreget] var det blevet for dyrt for os at blive boende ["blive boende" overstreget] bo. Til sammenligning kan jeg fortælle dig at Hyllubruk var i samme Baad med Höljeryd som de vilde forpagte os og koste ["koste" overstreget] istandsatte Stuehuset for 30.000, men det som krævedes skulde gaa til 50.000 og saa valgte de i Stedet at lade mig faa Jorden ["valgte de i Stedet at lade mig faa Jorden" overstreget] var dit Hus endda grundigt restaureret indvendig og udvendig i 1929. Af dette kan du forstaa at vi har haft vores at trækkes med og det ["det" overstreget] maaske knækker vi Halsen paa det, hvis uforudsete Ting indtræffer i Form af yderligere Krav til Forandringer eller daarlige Aar. Eller hvis Helbredet svigter. Men endnu sidder vi her da og vi har jo Lov at haabe at Forholdene retter sig!
Nu glæder vi os meget til at høre om din Hollandstur. Her gaar alt godt og vi har hidtil været begunstiget af et usædvanlig fint Høstvejr i hele denne Uge. Idag fik vi op[ulæseligt], men vi har spillet højt Spil og har nu hele [ulæseligt ord] liggende paa Jorden uopsat. Vi beg. at [ulæseligt ord] imorgen og faar vi ingen Regn inden vi er færdige med det kan vi beg. at høste ind med det samme og saa tjener vi et Par Dage paa at have gjort paa denne Mark. Vi er nødt til at tage lidt Risikoer for Bimse og jeg er alene om alt i Aar.
Mange kærlige Hilsner
fra os begge
Lysse.
Facts
PDFDa
Datoen er skrevet øverst s. 1
Gårdens navn er skrevet øverst s. 1
Brevet er i privateje
Nej
Brevet ejes af en efterkommer af Elena og Johan Larsen