Menu

Fynboerne

Mellem 12. og 18. nov. 1894

Sender

Alhed Larsen

Recipient

Laura Warberg

Document content

Awaiting summary

Transcription

[Brevets første sider mangler:]
3 jeg for en Sikkerheds Skyld nævne nogle andre Fornødenheder, for hvis der kan ["kan" overstreget] kan være mere i Pakken eller hvis Du sender to; det koster jo ikke saa meget at sende? - : to Chemiser og to Par Buxer, en Uldklokke, og hvis der findes det en en ["en" overstreget] lang og langærmet Uldtrøje som den Frk. J. lavede til mig i Vinter, den er storartet, og mine andre ere saa tynde; naa, det var en ordentlig Lektie om den Ting, nu maa Du tænke over det og saa snart lade mig vide, hvad Du mener. - Jeg har meget knap Tid til at skrive i dag, det er Fru B's Fødselsdag, jeg har givet hende en Bordløber, som jeg kun lige har begyndt paa, da jeg vil sy den her om Aftenen.
- Der kunde jo været ["t" i slutningen af ordet overstreget] meget at svare paa i Dit Brev, men jeg maa gøre det kort af! - Det er dog skrækkeligt med Olga Caspersen der er død, de stakkels Mennesker. Det gjorde vist ogsaa endnu mere Indtryk paa mig, fordi jeg er saa langt borte; det er saa forfærdeligt at tænke paa, at der kan komme saadan en Bombe ind i en Familie, inden man ved et Ord af det. - Og stakkels Clement, der er saa daarlig, hvor skal han saa hen? - Det var lutter sørgelige Ting, Du skrev om; hvor det er forfærdelig trist at Luftklokken ikke har hjulpen paa Far ["paa Far" indsat over linjen] denne Gang. Skriv endelig i hvert Brev, hvordan han har det? ["?" overstreget] - Hvorfor syntes Far ikke om mit sidste Brev? Du skriver kort og godt "Far syntes ikke med Streg under ["med Streg under" indsat over linjen] om Dit Brev i Dag". Jeg skal ikke nægte, at det berørte mig lidt ilde, og jeg følte mig noget saaret ved det. Det er ikke saa tit, at vi skriver noget rigtig personligt hjem i vore Breve, og det havde jeg netop gjort her, for ["for" overstreget] skreven helt, hvordan jeg syntes, det stillede sig for mig nu, og Grundene hvorfor jeg mente det vilde være saa godt for mig at blive her noget længere ["længere" indsat over linjen]. Det kan jeg ikke indse, at der var noget galt i? - - Og Du skrev slet ikke noget om, hvad I mente om det Tilbud, Lud og B har gjort mig; Berta spurgte saa nysgerrig om, hvad I havde sagt det ["det" overstreget] til det. Og det er nu virkelig forfærdelig pænt af dem, de har dog ikke for meget selv, Faderen har intetsomhelst givet dem. Og det kunde meget let komme til at gaa lidt ud over dem; Berta sagde forleden, at hun tænkte 1 1/2 Lire for Kosten om Dagen "om Dagen" indsat i højre margen vilde slaa til, saa faar jeg Lys Varme og Husrum gratis, og det er dog virkelig a ["a" overstreget] et Offer at bringe at have en Tredjemand med alt sit Tøj osv. paa Værkstedet. - Hvad gamle Hirschsprung angaar, saa saa han ikke ["ikke" overstreget] slet ingen af mine Malerier, og jeg syntes ["t" i ordet overstreget] ikke, l ["l" overstreget] man kan forlange, at han af Interesse for mig, som han næsten ikke kender, skal købe noget. Saa skulde det være for Eders Skyld som Du skriver; men jeg synes nu nok det er en kunstig Tanke, at han skal betale tilbage Brudegaven Rejsen og Stads X ["X" indsat over linjen; i venstre margen indsat:]X Du skriver det selv [indsættelse slut]; det var dog frivillig, det første fordi det er Skik og Brug, det andet fordi I havde Lyst. - Noget andet er, hvis han en Gang ser noget af mig ["af mig" indsat over linjen] paa en Udstilling som han synes om, saa er ["er" indsat over linjen] det vist ikke umulig at at ["at" overstreget] han køber det; men af pur Interesse kan man ikke forlange det. I købte dog heller aldrig noget af Kunstneren, som I dog kendte meget bedre, og han var da mindst ligesaa fattig i Forhold til os som vi til Hirsch. - - Uha, nu er jeg bange Dit næste Brev begynder med: "Hverken Far eller jeg syntes om Dit Brev i Dag", vi har hver ["hver" overstreget] virkelig

[Fortsættelsen af brevet:]
4 faaet lidt Skræk i Blodet efter det; - skønt det lader dog ikke til at det har kuet min [ulæseligt ord] og Ytringsfrihed. - - Det er sandt, Du skriver, at jeg ikke takkede nok, fordi jeg maa blive til Magdahls kommer; men naar jeg skriver, at det er dejligt og at jeg er glad ved det, saa synes jeg Takken er underforstaaet deri! - Og alt andet hvor jeg skrev om at blive var jo kun forudsat at det lykkedes med den unge Pige, og det samme er Tilfældet med dette Brev. Af danske har jeg set Johannes Jørgensen der har ["har" overstreget] var et Par Timer paa Atelieret en Dag. Samt en Dr. Becket, en ung Videnskabsmand, Kunsthistoriker, der er i Pension her hos Baccis, han ["han" overstreget] Lud har anbefalet ham det. Meget elskværdig og klog, kommer meget paa Atelieret. - Tak lille Dis mange Gange for hendes morsomme Brev, hun maa endelig skrive to Ord til Baccis. - - Skriv nu endelig strax igen, jeg faar aldrig Brev nu uden fra Dig, kan Du ikke stramme Joh. lidt op, naar Du kommer derhen. - Nu er jeg meget spændt paa at høre, hvad I gør med Udstillingen men det kan vist slet ikke naas. - Gør mig den Tjeneste slet ikke at tale om det til nogen, jeg synes, det er en fræk Tanke.

Nu kun mange Hilsner

Og jeg beder jer læse dette med velvillige Øjne. -
Din Alhed
Skriv nu endelig lige strax igen jeg er naturligvis meget spændt paa alt, Udstillingen, den unge Pige o.s.v.

Skriv ikke mere Consolato di D. men Piazza Bellosguardo No 1
Jeg har ikke mere Brevpapir

Facts

PDF
Letter

Da

De første sider af brevet mangler og dermed en eventuel datering.
Af Alhed Larsens brev til moderen 1894-11-21 forstår man, at moderen har sendt et vredt brev med kommentarer til Alheds sidste brev. Alheds brev til moderen fra 11. nov. 1894 indeholder ikke umiddelbart noget, som moderen skulle kunne blive fortørnet over, så den vredesfremkaldende skrivelse må være sendt fra Italien mellem 12. og 19. nov. 1894.

Af brevets indhold fremgår det, at det må være stilet til Alhed Larsens mor.

Warberg Kerteminde egns- og Byhistoriske Arkiv BB 2213 og BB 2214

Nej

Testamentarisk gave fra Laura Warberg Petersen til Østfyns Museer