Menu

Fynboerne

1905-11-22

Afsender

Johannes Larsen

Modtager

Alhed Larsen

Dokumentindhold

Johannes Larsen er gået hjem fra Nyborg, så han er træt. Han har købt en pibe, som sønnen Lysse kunne blæse sæbebobler med, men Lysse havde allerede anskaffet en, så nu får hans bror, Puf, den.
Larsen har købt abrikoser, svedsker, cigarer mm. i sin brors butik og en honningkage, som han har delt med Junge (Johanne Larsen f. Warberg).
Johannes Larsen beder Alhed sælge (Peter) Sus de tre billeder, der ikke gik på auktionen. Han håber, at Fanden snart tager de auktioner.

Transskription

Kjerteminde 22-11-1905

Kæreste Alhed!
Allright! Jeg er nu kommen fra Nyborg og har faaet det ordnet. Jeg vil ellers nok indrømme at jeg blev noget forfrossen da jeg læste dit Brev i Morges Kl. ½ 9 da jeg skulde til Barberen først og til Nyborg kl. 11. Jeg fik 65 Kr. hos Rasmus P. til Lørdag, saa dem maa vi jo se at gøre Udvej for. Det er meget vanskeligt for mig at skrive da Lysse er meget højt oppe og yre og jeg er en Del træt jeg er nemlig gaaet hjem fra Nyborg i et ret besværligt Føre, men sparede derved 1,55 Kr. da jeg desuden ikke har haft andre Udgifter end en Pibe til Lyse, som jeg havde lovet ham til at blæse Sæbebobler med har det jo været en ret billig Tur og Du kan tro jeg var sulten da jeg kom hjem, jeg vidste jeg skulde have Kaal og Skinke og gik saa ind til Grossereren og købte 1 Pund Figen, Abrikoser og Svedsker til Dessert og 3 Cigarer og lavede saa Festmaaltid og med Snaps og Sild foran og Kaffe og Brombærmad og Cigar ovenpaa. Der var Marked da jeg gik gennem Byen og der købte jeg en Honningkage hos Vanschneider til 50 Øre som jeg afleverede i Kærbyhus til Junge med de 2 Cigarer dog at jeg betingede mig et Hjørne af Kagen. Jeg havde glædet mig til at se Lyse blæse Sæbebobler, men desværre havde han sikret sig mod at jeg skulde glemme Piben og faaet anskaffet sig en og blæst hele Dagen, men nu skal Puf have den ene naar han kommer hjem. Amanda vil have Brevet med nu. Jeg vil nok have Højstrup Schultzes herhjem, d.v.s. dem du skriver om. Kunde Du maaske ikke sælge Sus de 3 levnede fra Auktionen, det var for Resten meget godt at de ikke gik, forhaabentlig er Fanden ved at tage sig af de Auktioner. Jeg skulde hilse fra Birk, han var meget aimable, men Vexlen fik jeg kasseret, og skrevet en anden saa Lud maa til det en Gang endnu. Kys Puf. Jeg elsker Dig. Din Johannes Larsen

Fakta

PDF
Brev

Da

Dateringen fremgår af brevet

"Lysse er meget højt oppe at yre": det svenske ord yra betyder at fare rundt, våse og fabulere. Larsen-familien ejede et par skovgårde i Småland, og de besøgte dem ofte. Således brugte de også jævnligt svenske ord.

Kerteminde
  • Nyborg

Det Kongelige Bibliotek

Indleveret til DKB af Larsen-familien.