Fynboerne
1938-02-09
Afsender
Johanne Christine Larsen
Modtager
Astrid Warberg-Goldschmidt
Dokumentindhold
Johanne/Junge Larsen forstår godt, at Astrid/Dis bor på kro i stedet for privat. Johanne kommer ikke til Erikshaab, for hun skal til København i længere tid i marts.
Saneringslånet er nu sikret, så Johanne vil betale, hvad hun skylder Astrid.
Mary ligger syg hos sine forældre i Kerteminde. Johanne har besøgt hende samt Ellen Sawyer og Else og Andreas/Puf Larsen, som netop havde fået datteren Thora. Hun blev født samme dag, som Andreas/Dedde og Minna havde sølvbryllup. Johanne hyggede sig hos Johannes Larsen, og det har hun ikke altid gjort. Han har i øvrigt solgt billeder for 10.000 kr. hos Winkel og Magnussen.
Transskription
[Håndskrevet på kuvertens forside:]
Febr. 1938
Fru A. Warberg Müller
p.t. Sallinge Kro
pr. Højrup St
læst ons. 14-9-2005.
[Skrevet på kuvertens bagside:]
Lindøgaard pr. Dræby St.
[I brevet:]
Lindøgaard
9 - 2 – 1938
Kære lille Dis!
Tak for dit lange Brev, jeg blev glad, da jeg saa, at du vilde tage til Sallinge, gid du nu maa faa rigtig godt af dit Ophold der, jeg forstaar godt, at du har bedre af ikke at bo i et privat Hjem - Fornemmelsen er helt anderledes man er paa mange Maader saa ansvarsløs, naar man bor paa Kro el. et andet lgn. Sted. Min første Indskydelse var at skrive straks, men da jeg skulde til Kjertem. i Gaar – paa Barselsvisit hos Else og Puf mente jeg, du skulde høre lidt om den Tur med. Maries - den gode – skrev om jeg ikke kom derned, mens du var i Sallinge; husk nu at aflevere denne Besked: hils hende saa mange Gange, tak hende for hendes Brev og for Indbydelsen; det er fristende, men jeg synes ikke, jeg vil spænde Buen for højt; nu skal jeg jo til Kbhvn. i Marts og vil gærne være borte en ret anselig Tid – mindst 14 Dage; måske ser jeg Marie og Laders der, de skal jo derind i Marts. Jeg har altid saa mange Breve at skrive; det gaar nok med din mundtlige Hilsen til Marie. Du skrev ikke hvor længe du bliver der. – En lille Forretningssag vil jeg nævne med et samme: nej, du kan tro nej, søde Dis, jeg vil ikke beholde Marcipan-Pengene; jeg har let ved nu at skaffe alt til Rejsen henhørende – nu regner vi jo sikkert med Saneringslaanet – Tiderne bedres og vor Bedrift her bedres, saa jeg vil betale, hvad jeg skylder Jer og runder af lidt op ad, fordi det er nemt at sende en X Fem’er i et Brev. Tak for dit tilsendte Brev fra Minna, hvor har hun dog været glad ved den Fest. Jeg har ikke set nogen af Sangene, håber [”håber” overstreget] dine kan jeg jo da faa at se, naar jeg kommer derind. Jeg skal tage nogle Vintergæk-Løg med til dig.
Jeg havde dobbelt Ærinde til Kj. i Gaar, idet Mary ligger syg inde hos hendes sine? [”sine?” indsat over linjen] Forældre. Det er en ordentlig Omgang Tarmhistorie, hun har raget sig til; hun vilde absolut selv tage ind til Kjert. for at gaa til Læge i Stedet for at faa hend [”hend” overstreget]ham herud; hun var temmelig elendig, da hun kom derind og hendes Mor puttede hende straks i Seng – i Faderens, saa sover han ovenpaa i Gæstekammer. Dr. Fly har tilset hende tre Gange, nu er hun begyndt at komme lidt op og det mentes, at der ikke vil gaa saa lang Tid inden vi ser hende igen. Hendes Mor gav mig en liflig Kop Kaffe, det kvæger altid, naar man har rejst. Saa drog jeg op til Elle, som ikke vidste, at jeg kom og blev lykkelig, især da jeg lovede at komme til hende ved 2 Tiden og drikke Kaffe hos hende.
Else ventede mig til Middag og jeg fik saa Ungerne at se inden de tørnede ind til deres Middagssøvn; de er saa glade ved os, naar vi kommer, og det skønt vi aldrig har Slikkeri med til dem; det ses nødig, hvilket er vældig fornuftigt. Jeg synes de to kære Unger er saa tynde og splejsede og lidt blege, men der bliver gjort, hvad der kan gøres, og de er meget ude, siger Else. Den sidste lille ny blev født paa Maries Fødselsdag d. 19de kort efter Midnat, saa den egentlige Fødselshurlumhej var jo den 18 – Sølvbryllupsdagen hvorfor de ikke fik telegraferet, hvilket jo havde vakt lidt Eftertanke hos dem deroppe; Christine ringede fra Kbhvn. da hun kom hjem for at høre Grunden. De havde fin Middag til mig Bøf m. Løg og Figengrød med Flødeskum, god Kaffe og en Upman ovenpaa. Jeg hygger mig efterhaanden saa godt derovre – du ved det har aldrig været min stærke Side at hygge mig hos Lases – men det gør jeg altsaa nu, ogsaa naar Las er der; han er i Kbhvn. for Tiden (Udstilling hos Winkel & Magnussen, solgt for 10,000 Kr) men da jeg var derinde at købe Sølvbryllupsgave, var han der og var saa sød og hyggelig og snaksom. Den lille nye var en vidunderlig dejlig lille Pige, mægtig mørkebrun Haar, smukke blaa Øjne og ret stor hun vejer allerede 7 Pund [tegn for pund] – 7 staar der – Else ser derimod sløj ud bleg og hærget; det er jo maaske ogsaa lidt vel rask, de to smaa Unger er kommen; Ane fyldte først 3 Aar 1st Okt.
Dette er skrevet lidt i Jag, jeg venter Posten og desuden venter Ægmaskinen paa mig, naar Mary ikke er her, hjælper jeg jo Skipper. Her er intet nyt, alt er vel; Drengene laver sam. med Naboerne Vejforbedring herfra og op til Hjørnet.
Hils Laders og Marie og d. gl. Krokone fra mig.
Tusinde Hilsner! Din Junge.
[Skrevet langs venstre kant s2:]
X kan ikke Fem’eren forlænge dit Ophold med 1 Dag?
Fakta
PDFDa
Datoen er skrevet øverst s. 1
Lars Christian/Laders Balslev boede efter sin pensionering på gården Erikshaab nær Sallinge. Gården var tidligere beboet af warberg-familien.
Minna og Andreas/Dedde Warberg holdt sølvbryllup 1913.
Else og Andreas/Puf Larsens datter, Thora, g. Cohn, blev født i huset på Møllebakken i Kerteminde 19. jan. 1938.
Herman Upmann var en tysk bankmand, hvis kærlighed til Habanos førte til, at han slog sig ned i Havana i 1844 og fandt en bank og en Habanos-fabrik i denne by. Med tiden lukkede banken, men hans mærke af cigarer fortsætter i dag som et eksempel på den mest raffinerede Habanos middelstyrke smag Habanos (søgning på internettet jan. 2024).
Det vides ikke, hvad Marys forældre hed og den gamle krokone i Sallinge kendes heller ikke.,
Adressen er skrevet på kuvertens bagside
Adressen er skrevet på kuvertens for
Maria Balslev
Thora Cohn
Alfred Fly
Andreas Larsen
Jens Larsen
Johannes Larsen
Else Larsen, Else, Andreas Larsens kone
Peter Magnussen
Axel Müller
Ellen Sawyer
Ane Talbot
Frederik Andreas Warberg
Minna Warberg
Mary Warberg Larsen
Laura Warberg Petersen
Viggo Winkel
Kerteminde Egns- og Byhistoriske Arkiv, BB0597
Nej
Testamentarisk gave til Østfyns Museer fra Laura Warberg Petersen