Menu

Fynboerne

1894-08-30

Sender

Laura Warberg

Recipient

Albrecht Warberg

Document content

Awaiting summary

Transcription

[Håndskrevet på kuvertens forside:]
Hr. Godsforvalter Warberg
Hotel Tre Hjorte
Vestergade
Kjøbenhavn

[Håndskrevet på kuvertens bagside:]
Hilsen Skruppehænderne
[Poststempel]

[I brevet:]
Erikshaab – Torsdag –
Kjæreste Abba!
Tak for Brevet! Det var jo kjedeligt, at Du ikke fik ret Glæde af Gurreturen for al den Asthma, det var ogsaa altfor tidligt at tegne Dig paa den, naar Du har været der i Klokken [”i Klokken” indsat over linjen] en Tid bliver Du dog gerne bedre og gaaende. Du maa helst give et Par Sæt Manchettøj i Vask derovre strax, paa Grund af Smaaregn og Graavejr her kan jeg ikke faae sendt Tøj til Dig før tidligst Tirsdag; vi vaskede igaar. Christine var her til Morgen, hun cyclede 7½ i Tirsdags, har helt fri om Onsdagen. Hun er meget tilfreds med nu at have noget mere at Bestille. Dede kjørte for hende Junge og mig en lille Visit paa Ølstedgaard igaar Eftermiddags, han kjører meget forsigtigt og passer nøje paa at undgaa ”hvad Far ikke vilde synes om ”. - Igaar fik jeg Brev fra Emil; han er saa rask nu, ingen kan see at han er syg, skriver han, men Du hører jo nu mere direkte om ham, d: 1_ste_ kommer Lud til Byen, bliver hentet i Roskilde af Berta, Lud var et Par Dage hos Emil, skrev med ham, men bare en Hilsen ”hans sidste Ungkarle-Hilsen til vort rare Hjem, hvor han har tilbragt nogle af sine behageligste Timer i hans Ungdom”. Fra Molle fik jeg et langt Brev fra igaar, hun melder sig herover, hvis hun kan paa sin Rundrejse=Billet til Askov Møde i næste Uge. Det var et langt rart Brev, og vi glæder os til at se hende. De bygger i Sommer paa den store nye Bygning til Skolen. Hilde paa Dalen har været syg og sengeliggende i 3 Maaneder af Nervøsitet. –
Syberg kan stadig ikke sove, har saa igaar faaet Opiumspulver, men alligevel ikke sovet i Nat. Mimi ligger nu igjen i Gjæstekamret. Vi er jævnlig deromme. Imorgen skal vi saa af med vor Junge, det bliver trist. Igaar var hun saa rask igjen, iaftes var vi alle i saa godt Humør, lille M[ulæseligt] var her til Ære for Junge og Christine. Jeg var forleden Aften ”Omgangen rundt” og plukkede en stor Haandfuld Perikum. Amstrups rejser til Glorup paa Lørdag med Nete, Pige og Kusk. Else havde skrevet, at de skulde være de Søndag over, saa vilde hun invitere fremmede paa dem. Wisse havde nemlig skrevet derned, at dersom de (Else og Conne) var bedt ud nogen Steder, saa maatte de endelig ikke sige Nej, hvis de (Amstrups) kunde komme med, da det vilde more hende meget at see Egnens Folk. Meget snildt af Visse, som jo undertiden kjeder sig lidt dernede. – Nu gaaer jeg selv til Højrup med en Del Breve, jeg øver mig i lange Ture nu, trænerer mig til de 4 Dage i Kjøbenhavn. Børnene og Dit Es hilser.

[Skrevet langs sidste sides højre kant:]
Han har ogsaa vældig godt af at friskes op om Aftenen
[Skrevet langs første sides venstre kant:]
Mange Hilsener til Thorvald det er herligt Du har ham

Facts

PDF
Letter

Da

Poststemplet angiver 31. aug. 1894. Øverst s. 1 er skrevet "Torsdag". 30. august 1894 var en torsdag.

Erikshaab

Gårdens navn er skrevet øverst s. 1

København, Vestergade, Hotel Tre Hjorte

Adressen er skrevet på kuverten

Kerteminde Egns- og Byhistoriske Arkiv, BB0362

Nej

Testamentarisk gave fra Laura Warberg Petersen til Østfyns Museer