Fynboerne
1899-10-30
Sender
Alhed Larsen
Recipient
Laura Warberg
Document content
Awaiting summary
Transcription
Kæreste Mor!
Denne Gang er det rigtignok trukken forfærdelig længe hen, inden jeg har faaet skreven til Dig; tak for Dine to Breve, det er dejligt at høre saa tit hjemmefra. Jeg læste Sangen, før jeg læste Brevet og gættede strax, at den var af Mogensen, den var morsom. Du tænker dig vel, at det va ["va" overstreget] er de Gamles Besøg, der har været Skyld i, at jeg ikke har skreven saa længe. Men nej, de kom slet ikke. Vi ventede dem hver Dag i en hel Uge, fik skuret og gjorte ["e" i slutningen af ordet overstreget] rent i hele Huset, bagte til dem, spiste det og bagte frisk, gemte hvad vi havde af godt i huset og gik hver Aften til Höljeryd for at se, om der da ikke i alt Fald var Brev fra dem, og endelig kom der da Brev, at de slet ikke kom; d.v.s. der stod i slutningen af Brevet, at de slet ["slet" overstreget] maaske kom først i Nov. men nu vil jeg da nok se dem, før jeg tror det. Det var en stor Skuffelse for os, der var kommen Forretninger, og saa mente de, det blev for nær op ad November, de skulde skifte Folk. - Vi har det ellers godt Dagene gaa deres rolige Gang med Travlhed fremdeles ved Malerierne. Gajen har ikke været flink til at staa i den sidste Tid, det sætter os jo tilbage i det, han har vist nok lidt ondt for et Par nye Tænder, (han har længe haft to i Undermunden) han er ganske vild efter at bide X ["X" indsat over linjen, og i venstre margen tilføjet:] X Vi har faaet et Stk. Violrod til ham i Unnaryd [tilføjelse slut] i alting og han har ogsaa været lidt urolig et Par Nætter og noget gl ["gl" overstreget] gnaven om Dagen. Han er ellers frygtelig sød nu til at sidde og pludre og snakke, mens jeg skriver dette, sidder han foran mig i sin Vogn og forsøger sig med forskelllige [det andet "l" i ordet overstreget] nye Toner og Faconer at sprutte og snakke paa, saa Marie og jeg hvert Øjeblik maa le højt af ham, især naar han faar nogle altfor høje Toner galt i Halsen. Han tager fremdeles sin Formiddagssøvn ude i sin Vogn, - undertiden med Sløret for; han er altid varm, naar jeg tager ham ind, jeg synes, at saa længe han ikke viser Tegn paa Forkølelse, kan han godt blive ved. Det er jo ikke godt at ["at" indsat over linjen] faa Tid at køre ham i disse korte Dage, og desuden har Vejene nu lang Tid været meget opkørte og elendige. Paa Torsdag kommer Kunstnerens (Du ved jo da, at de skal være heroppe i Vinter?) Det bliver morsomt at se dem, men det bliver jo nok lidt rodet og uroligt med alle de Børn og en Hund til (Tjalfes Søn!) men forhaabentlig bliver det jo ikke for saa lang Tid. Og saa faar de vist Pige, hvad der jo er en stor Gevindst; vi skal skaffe dem en Pige ["Pige" overstreget] og vi staar i Underhandling med 2 ["2" overstreget] 3, som vi vist nok faar én af. Lige nu kom Las hjem fra Höljeryd med Aviser, de kommer meget regelmæssig nu, og vi ere forfærdelig glade ved dem. Endvidere har Las handlet med Inspektøren om et Raadyr paa 38 Pund, d.v.s. vi skulde sende Bud ned i Morgen, men selvfølgelig tager vi det! Er det ikke storartet! Det var netop frygtelig sløjt med Proviant, tænk, vi har ikke faaet Kød fra Landeryd siden Du var her! vi skal give 8 Kr. for det, men Kunstnerens skal naturligvis betale Halvdelen. Desuden har vi faaet en Hanekylling og en halv Snes Æg i Dag, saa nu ere vi jo svært ovenpaa. (Æg er det ellers næsten ikke til at opdrive nu, Lina har ingen og i Boden er der heller ingen). Paa Stromhult har vi ikke været siden, forleden stod vi fuldt udrustede med Gajen i Vognen for at gaa derned, men saa kom Lina og sagde, at de var i Långaryd til et Møde. Nu skal vi se at komme derned over ["ned" overstreget; "over" indsat over linjen] i Morgen i Stedet, vi skal jo se at faa handlet om det Papir. Las har prøvet mange forskellige Slags, det er udmærket altsammen. - Vi kan jo ikke sige noget om Hjemrejsen endnu, det maa vel være bedst at mødes med det samme, vi er paa Rejse, i Odense?? Tror Du ikke? - Fryndserne er vist kønnest snoede, som Du foreslaar. Jeg spekulerer meget paa en Morgenkjole, naar jeg nu kommer hjem, vi skal jo strax i Lag med Flytningen og saa nænner jeg ["jeg" indsat over linjen] jo paa ingen Maade at bruge min pæne brune eller den graa; linned Kjole gaar jeg med endnu heroppe for Malingens Skyld, men det er jo temmelig koldt. Men mon dog ikke Dis kunde vadske min blaa i Kvilajabark eller tage Pletter af og saa Du vilde sætte Lapper paa Ærmerne? saa er den ligesom jeg kan ["kan" indsat over linjen] trække i den. Det er svært at samle Tankerne og nu har Las tilmed pakket Aviserne ud, saa jeg maa hellere slutte dette, saa kan det komme med [resten af brevet er skrevet øverst på side 1, på tværs:] Marie nu i Morgen tidlig, naar hun skal ned at afslutte Handelen med Raadyret. - Forfærdelig morsomt, hvis Far vil gæste os til næste Aar! Marie og Las hilse mange Gange. Du maa endelig skrive snart igen, jeg er saa glad ved Dine Breve. De kærligste Hilsner til alle fra Din
Alhed
Hvor var det brillant at der kom saa meget ind til Frøken Jensens Udstyr, og udmærket med alt det fra Frk Lønborg. Sig til hende, at jeg glæder mig paa hendes Vegne, - hvis hun ikke er rejst. -30-10-99
Facts
PDFDa
Datoen står på brevet
Johanne Giersing
- Jensen, Frøken, Erikshaab
Andreas Larsen
Johannes Larsen
Marie Larsen
Vilhelmine Larsen
Jeppe Andreas Larsen, storkøbmand
- Lønborg
Christian Mogensen
Anna Syberg
Clara Syberg
Fritz Syberg
Hans Syberg
Albrecht Warberg
Astrid Warberg-Goldschmidt
Warberg Kerteminde egns- og Byhistoriske Arkiv BB 2137
Nej
Testamentarisk gave fra Laura Warberg Petersen til Østfyns Museer
Mentioned works