Menu

Fynboerne

1949-07-04

Recipient

Christine Swane

Document content

Awaiting summary

Transcription

Vence 4-7-49

Kære Mor! Det er dejligt nu at være faldet lidt til Ro efter de meget forskellige Indtryk. Og saa bor vi hos en vældig flink og hyggelig Kone (renlig ogsaa) højt til Vejrs med Udsigt over Middelhavet og Bjærge og Dale. Jeg var oppe Kl. 6 i Morges og lave en lille Akvarel. Vi gaar temmelig tidlig i Seng og sover ogsaa lidt til Middag, saa er man jo frisk om Morgenen. Mogens Andersen's har vi truffet hernede, de har boet her i nogle Maaneder men rejser i Morgen til Paris, det var ellers helt hyggeligt at tale lidt med ham, han har malet nogle smukke Billeder og er jo overordentlig charmerende. Her er flere meget morsomme smaa Bjærgbyer i Nærheden, med en mærkelig forhistorisk Stemning men meget smukke. Den ene besøgte vi i Dag, der er Appelsintræ'r i Massevis. Saa har vi faaet nogle Venner som er uhyre hjælpsomme, de har en Forretning med Souvenirs, Rammer, Farver o.s.v. Konen taler Engelsk og Manden tysk, saa dem kan vi snakke rigtig med. Jais Nielsens hilste vi paa i Gaar, de bor her ogsaa for længere Tid. Og nu har jeg faaet begyndt paa Akvarellerne. Vi er jo godt brune i Ansigter og paa Arme og Ben og nyder det vidunderlige Vejr. Her har ellers mod Sædvane været Regn og Taage, men nu er her godt, meget varmt i Solen, men behageligt i Skyggen, fordi vi er lidt tilvejrs.
Men en Bekymring har vi, og det er Pengene, vi har jo maattet bruge godt 200 Kr. i danske Penge paa nye Fjedre i Vogne, vi fik fornyet Forfjedrene i Cannes saa nu er det helt i Orden. Men jeg havde tænkt mig om du kunde gaa op i Banken og paa en eller anden Maade faa dem til at laane mig eller dig 300 Kr og samtidig ansøge om ekstra Valuta i franske Penge, men det haster jo, saa de maa gøre en Kraftanstrengelse og ikke vente paa den sædvanlige langsomme Maade. Jeg vedlægger saa et Papir med Underskrift og mine Regninger for Bilen og saa maa de finde den bedste Maade at formulere det paa, enten de mener man skal søge som Maler eller udbede sig Pengene i Anledning af Bilreparationer. (Hvis de taler om Forsikring kan det ikke nytte for der er ikke tale om Uheld og selv i saa Fald hæfter jeg selv i Udlandet for de første 200 eller 300.) Men jeg kan ikke tro andet end, at det kan lade sig gøre om blot de vil tage sig af Sagen. Vi sparer alt hvad vi kan men vi jo ikke købt franske Penge for de 150 Kr vi havde Ret til til Benzin og tør ikke sende Bilens Papirer hjem, dem skal vi jo have hos os hernede. Jeg er ked af at maatte be'/dig om at have alt dette Besvær, men paa anden Maade kan jeg ikke nu se at det kan gaa, og jeg vil meget skulle bryde op før Tiden, da jeg haaber rigtig at faa lavet noget her. Du vil nok skrive omgaaende naar du har talt med Banken. Adr. er poste restante Vence, Alpes maritime, France. (Hvis det gaar i Orden med Pengene var det bedst med Kontanter, da det er besværligt med Checks paa Pariserbank hernede, vi havde et farligt Mas i Clermont ferrand, fordi jeg regnede med at Checken gjaldt overalt, og saa var den udstedt paa Pariserafdelingen.)
Har du hørt noget til Thorkild? Hvordan ser Drivhuset ud nu? Lisbeth skrev at I vilde tage over efter Lærreder, har I været det? Hvordan mon Kasper har det, prøv at ringe til St. Hedinge 448, vi har ikke hørt fra dem, maaske er de paa Ferie.
Men nu vil jeg slutte for denne Gang Vil du hilse Rie fra os begge to og vær selv paa det bedste hilset fra Ursula og din Lasse.

P.S. Pengene skulde gerne være her senest d. 18, da vi skal herfra omkring den 20/7 og det er bedst der er et Par Dage at løbe paa.
Lasse.
Tag hellere Brevet med op til Banken

Facts

PDF
Letter

Da

Datoen er skrevet øverst s. 1

Vence

Bynavnet er skrevet øverst s. 1

Kerteminde Egns- og Byhistoriske Arkiv, Christine Swanes brevarkiv kasse 1

nej