Menu

Fynboerne

1898-02-27

Recipient

Christine Swane

Document content

Awaiting summary

Transcription

[På kuvertens forside:]
Frøken
Christine Larsen
adr. Maleren
Fritz Syberg
Svanninge
pr. Faaborg

[I brrevet:]
Kjerteminde den 27. Februar 1898

Kjære lille Dinemor!
Ja Du bliver rigtignok prøvet i Taalmodighed; men nu haaber jeg at Du skal blive hjulpen i den kommende Uge. Hjærtelig Tak fordi Du alligevel skriver til mig om Søndagen det er min største Glæde at faa Eders Breve og se I ere raske og elsker os – ja Gud ske Lov for I kjære Børn, jeg glæder mig storartet til Paasken, det er vel ikke sikkert at Marie kommer hjem, men saa har vi det Besøg ivente, her er hendes Brev til gjennemlæsning. og Adolph er her, han har i Formiddag siddet Model for Peder Hansen til Plakaten. Alhed har været her et Par Dage, hun rejste med Dagvognen hun skulde være Værtinde paa Gjelskov, da hendes Moder maatte blive hjemme at passe Godsforvalteren som ligger af Bronchitis, hun skal til Kjøbenhavn igen om en 14 Dages Tid.
Fortalte jeg Dig at Christine Eckard var hernede en Aften og Nat, hun fulgte med os den Dag jeg var inde at faa min Tand trukken ud. det var en Fortandsrod der voksede igjennem Gummerne. Det var kun et Øjeblik og saa fik jeg noget Mundvand af, som hjælper godt Christine fortalte om Marie Kjelmann at de skal faa 1000 Kr for at flytte til Marts nu, hun var glad og havde meget travlt med at ordne Tag og Bohave. Vi skal jo ogsaa flytte og Manden skrev at de vilde gjerne flytte lidt før tiden, og vi skal gjerne være herhjemme inden den 14 for da kommer Jernbanefolkene til Ekspropriationen og der vil Fader gjerne være herhjemme igjen saa vi maa jo snart afsted til Sverrig; nu vaskede vi i forgaars og tørrede [ulæseligt ord] i Luften imorgen skal vi lægge Tøj sammen rulle Tirsdag slagte kommer vi ikke til inden vi kommer hjem igjen. Hvor det er herligt at Foraaret nu kommer, jeg kan se det paa mine Blomster, Du skulde se mig ordne Fru Storm brusede de store Træer og jeg flyttede om med dem i Spisestuens midterste Vinduer samlede jeg alle 4 Calaer den store rækker helt op til Karmen. Spillebordet har jeg sat lige ind under Vinduet og hos det staar den 4de Bregner af Fru Storm og den lille med de mange grønne Blade staar og dækker Urtepotterne - men det kan du selv se naar du kommer for det ser saa pænt ud at de skal staa saadan længe tænk om Calaerne kommer i Blomst hvilket Syn. Fader var i Odense igaar igjen for at sælge Mejers Huus her havde været Bud om en Kjøber til 16000 men saa viste det sig at vi skal tage en Gaard i Bytte i Allested eller der omkring; men det vil Fader nu nærmere tænke over.
Dampskibskaptajn Jørgensen har kjøbt Friises Mæglerforretning for 2,000 Kr og Jens Olsen skal føre "Fanny" det er han glad for - og vi ogsaa kan du tro især da "Addy" er solgt -
Johannes er ude at gaa en rask Tour - for skal jeg skrive imedens han vil nu [ulæselige ord] jeg siger som du lile Dine at de skal blive, hvad de vel og og saa nok gjør. Johannes tog Christian Andersens Billede herop for at Alhed kunde se det - vi synes det ligner godt saa langt det er kommen
Ja lille Dine nu skal jeg se at faa Uld til Spinderiet at Du kan faa vævet det skulde blive mig en stor Glæde at du kunde væve det færdigt for det vilde jeg dog rigtignok helst have af Alting Thrine var her hun lovede rigtignok at vi kunde skrive sammen hun fik din Adresse for hun skal vel fortælle Dig om sin Fremtidsplan at være Lærerinde paa Bornholms Højskole i Vævning; sammen med en af Lars Johansens Døttre Hils nu alle Din Kjære fra mig ogsaa for Dem beder jeg om alt muligt godt Du lille Dine beder jeg om Kræfter til at komme vel igjennem al den Perspektiv; men Du skal se det gaar nok alt sammen Lev vel og Gud befalet min egen Skat. Hilsen fra Fader der gaar her og spadserer. Din Moder

[Skrevet i venstre margen side 1, lodret, med anden skrift]: Far sidder model for Peter Hansen

Facts

PDF
Letter

Da

Datoen er skrevet øverst s. 1

Kerteminde

Bynavnet er skrevet øverst s. 1

Svanninge

Bynavnet er skrevet på kuvertens forside

Kerteminde Byhistoriske Arkiv

Nej