Menu

Fynboerne

1905-11-25

Sender

Laura Warberg

Document content

Awaiting summary

Transcription

[Håndskrevet på kuvertens forside:]
Fru Astrid Goldschmidt
St. Pauli Kyrkogata 19.4
Malmø
Skåne

[På kuvertens bagside:]
Poststempel

[I brevet:]
Dosseringen d: 25/11 – 05

Kære Astrid!
Jeg skal hilse Dig fra Alhed og sige at det var en herlig Dag, de tilbragte hos Eder; det var rigtig morsomt, at den Tur blev saa vellykket. Det gik meget godt med lille Bodild, Wilhelm hjalp at faa hende i Bad; hun er jo saa god og skikkelig og som hun bliver hærdet, det er kolossalt. I Aftes ved 8 Tiden fik jeg Brev fra Christine, de var er helt Døgn forsinket til Christiania, hvor hun var i Land og købte sig en Bluse, som hun trængte saa haardt til. Det gik saa aldeles glimrende med den lille som aabenbart havde godt af Søluften; Hosten var i Aftagende og hun græd næsten ikke hverken Nat eller Dag. Frøken Frandsen hjalp hende saa udmærket, havde lavet hele Sa[ulæseligt]historie i Gang for hende; i Køkkenet var de flinke og hjælpsomme, alt tegnede til at gaae saa godt. Lille Marie blev ikke omtalt. Frøken Frandsen er en Sygeplejerske, som skal boe hos dem i [ulæseligt] og Billy see at skaffe noget Virksomhed. Jensen maa altsaa væk, men det var de forberedte paa. Lille Muk har det godt og Barnet er saa god fremdeles. I Dag var jeg der for sidste Gang, Muk var oppe, de vil saa gærne beholde hende til Tirsdag og hente Dig. Frøken Schrøder har sagt til Thora, at de vil ikke tage noget for hende og Thora vil selvfølgelig saa give hende Pengene fra Onkel Syberg. Det er en god Dagleje, Muk tjener, sagde Tutte. Vi er saa henrykte over det for Muks Skyld; i denne Maaned har de kun 90 Kr. og saa fremdeles naturligvis, men i Januar venter de jo det Fond paa 800, saa kan de da faae deres Sølvtøj løst ind og maaske betale deres Gæld. Her faar de altsaa rent ud en 50 Kr ganske uventet de veed det ikke endnu. Og saa har Muk ligget paa Enestue hele Tiden, faaet Dessert til Middag, bleven passet af Oversygeplejersken, jo de forguder hende derude Det lille Asen til Helga vil Muk blive i Birkerød det Par Dage mere til Tirsdag, saa nu skal jeg have Lukke herind i Morgen og saa rejse ud med hende paa Tirsdag; jeg er da kommen lidt til Hægterne igen, men nu har Alhed ogsaa haft Puf med ud hver Dag, for det var mig for meget at have ham hele Dagen og han forstyrrede ofte Dede – Paa Mandag haaber jeg at faae Mønster klippet af Aftenkaaben og sendt over til Eder; jeg glæder mig til at faa den i Stand til min store Vinterrejse. Det er en god Idé ikke at give Julegaver i Aar, saa kan jeg ogsaa faa Raad til en Vinterhat. Lad mig nu snart høre fra Dig igen lille Putte om den lille arter sig godt. Det er meget fornuftigt at Du ikke lægger hende hos Dig, mens hun drikker, men Du kan da sidde op i Sengen med hende, Du faar jo saa let disse Feberanfald, hvis Du vil sidde oppe og blive kold. Hils Fru Hammarsköld. – Paa Tirsdag rejser Alhed og Puf hjem. – Først i Dag har jeg smidt de hvide Krysanthemum ud som Alhed gav mig! Jeg havde glædet mig saa uhyre til 4 rolige Uger fra i Dag til Jul, men nu gaaer det med Uro til Tirsdag Aften, og først i December skal
[Skrevet langs sidens venstre kant:]
[Ulæseligt] hjem til Guldbryllup der gaar 7 Dage
Kærlig Hilsen fra Mor.

Facts

PDF
Letter

Da

Datoen er skrevet øverst s. 1

Sortedams Dossering 25

Gadens navn er skrevet øverst s. 1

Adressen er skrevet på kuverten

Kerteminde Egns- og Byhistoriske Arkiv, Laura Warberg til Astrid, 1905-11-25, 2408

Nej

Gave til Østfyns Museer fra et medlem af Warberg-familien