Menu

Fynboerne

1894-11-28

Afsender

Alhed Larsen

Modtager

Laura Warberg

Dokumentindhold

Alhed blev glad for moderens brev. Hun kan ikke nå at skrive et brev, så derfor dette kort, inden moderen rejser til Nislevgaard.

Transskription

[Fortrykt på kortets forside:]
CARTOLINA POSTALE ITALIANA
(CARTE POSTALE D'ITALIE).
NB. Sul lato anteriore della presente si scrive soltanto l'indirizzo.
93
A

[Håndskrevet på kortets forside:]
A Signora L. Warberg
Erikshaab – Højrup
Danimarca Fyen

(Håndskrevet på postkortets bagside:]
Kæreste Mor! Jeg vil strax sende Dig to Ord for sige Dig, hvor henrykt jeg blev over dit Brev i Gaar; det laa til mig, da jeg kom hjem i Aftes, fulgt af Lud og B, der ogsaa blev ["blev" indsat over linjen] vældig glade. – Jeg havde begyndt paa et Brev, men paa Gr: af ”indtrufne Omstændigheder” kan jeg ikke faa det færdigt; Saa sender jeg det, saa I har det det Mandag; Dette vilde jeg have, Du skulde have inden Du tog til Nislevgaard. - - Hvor morsomt, at det er B’s Kusine! – Alt vel uden Tandpine 1000 Hilsner til alle - Alhed

Fakta

PDF
Brevkort

Da

Datoen ses på poststemplet

Alhed Larsen var i Italien fra foråret 1894 til foråret 1895.
Alheds søster, Johanne, var i huset på Nislevgaard ved Otterup.

Firenze

Poststemplet

Adresse på postkortet

Warberg Kerteminde egns- og Byhistoriske Arkiv BB 2156

Nej

Testamentarisk gave fra Laura Warberg Petersen til Østfyns Museer