Menu

Fynboerne

1929-10-06

Afsender

Ellen Sawyer

Modtager

Louise Brønsted

Transskription

6/10 - 29

Til Magsen
Kæreste Lugge!

Tillykke med de to Smaa Det var Bes, som idag gjorde mig opmærksom paa at det er deres Fødselsdag. Jeg vilde netop idag have skrevet til Peter om Bøgerne. Jeg ringede til Snedkeren, da jeg var ovre hos Junge, - jeg tror, alt er kommet med, - men kunstig er det, som de har tumlet med de stakkels gamle Bøger og nu altsaa igen faaet dem spredt. Der er sikkert snarere kommet mere med end der skulde end vice versa. Husk at fortælle mig ved Lejlighed, hvad Peter mente om Bøgerne. Jeg sender dig her den lille unge Kones Adr. Hun kommer tilbage til Kbnh. næste Uge. Hun var meget glad ved Udsigten til at komme ud og sy for dig. Jeg tror hun vil kunne blive meget nyttig. Hun er saadan en ferm, dygtig lille èn. Hun syr nydeligt, men er selv meget beskeden med det og siger hun kan ikke saa meget paa egen Haand. Hun kan ogsaa hjælpe med Selskaber, hvis det skal være en Gang. -
Ja, nu er Vintersaisonen jo i fuld Gang her. Junge og jeg har meget at gøre og Selskabelighed og Forlystelser er der ingen Tid til. Jeg har ingen hele Aftner fri, - kun fra 8 1/2 el 9. Men det er ogsaa ligemeget
Jeg ser næsten ikke Puf og Bes - fordi jeg aldrig er hjemme. Men naar jeg ser et Glimt af Bes ser hun saa fornøjet og glad ud og snakker saa muntert. Jeg tror hun gaar og bliver rask der. Det er en ren Fornøjelse at se hende. Og det er da ogsaa dejligt for Puf at have et Menneske i Huset, som han kan snakke lidt med. -
Jeg var hos Junges idag til Middag - Baser havde skudt 2 Harer. Han er flink og Junge er fuld af Lovord over ham. Han giver hende Kaffe paa Sengen om Søndagen og dækker Aftensbordet. Det er rørende, hvor hun er taknemmelig over den Haandsrækning. - Som om hun ikke giver ham "Haandsrækninger" Hver Aften er hun dødtræt af Dagens Arbejde. Det er rent ubetydeligt, hvad han kan yde til Familjens Underhold. - Og naar hun ikke underviser, saa stopper hun og ordner Tøj og Strømper. - En lille Fornøjelse faar hun da i Vinter: Vi tager Timer i Tysk, - hver Tirsdag Aften fra 8 1/2, - naar jeg kommer hjem fra Landet. Skiftevis hos Fru Nielsen, Junge og her. Vi har Skolens Tysklærer, som er Sønderjyde og næsten Indfødt. Det morer os alle. Vi skal ogsaa læse Tysk i Rynkeby i Vinter i Stedet for Engelsk. Sybil har jo boet en Aarrække i Tyskland og er flink. Jeg holder nu meget af Tysk.
Jeg er begyndt at fyre og hygger mig i mine smaa Stuer, mest om Formiddagen. Missen har det godt. Den og Mine svulmer omkap, - men jeg haaber at det for [teksten fortsætter i venstre margen s. 4; lodret:] Musens Vedkommende kun er af god Mad. Killingen er nu en agtet Bondekat i Flødstrup. - 1000 Hilsner fra E

Fakta

PDF
Brev

Da

Datoen er skrevet øverst s. 1

De bøger og andet gods, der skulle transporteres, stammede formodentlig fra den auktion, der blev holdt på Louise Brønsted og Ellen Sawyers barndomshjem, Erikshaab, i foråret 1929. Ved denne lejlighed fik Louises søn, Peter/Peder lov til at få nogle lov-bøger, som lå på loftet. Auktionen blev afholdt efter Otto Emil Paludans død. Han overtog godsforvalterstillingen og boligen efter Albrecht Warberg. Paludan var ugift og barnløs. Auktionen er omtalt i flere breve.
Det vides ikke, hvem den unge kone, skolens tysklærer, Sybil og Fru Nielsen var.

Kerteminde Egns- og Byhistoriske Arkiv, BB3808

Nej

Gave til Østfyns Museer fra en efterkommer af Louise Brønsted