Fynboerne
1902-10
Afsender
Ellen Sawyer
Modtager
Laura Warberg
Dokumentindhold
Ellen Sawyer har modtaget det brev, som hendes mor skrev, da faderen lå syg, og man stadig troede, at han ville komme sig. Ellen ville ønske, at hun var i Danmark, så de alle kunne støtte hinanden efter dødsfaldet.
Christine og William/Billy Mackie har talt om fremtidsplaner, men de vil tale med Laura Warberg om sagen. William er en god og rar mand.
Måske kan Astrid/Disser Warberg komme til Boston nu. Faderen ønskede jo ikke, at flere af hans børn rejste så langt væk. Astrid kan lære engelsk og dermed sikre sin fremtid.
Ellens venner er søde og opbakkende efter faderens død.
Transskription
[Fortrykt på brevpapiret s. 1 øverst:]
DR. HARRIS E. SAWYER,
CHEMIST AND BACTERIOLOGIST,
176 FEDERAL STREET,
BOSTON, MASS., U.S.A.
TELEPHONES 4650 Main.
385 DORCHESTER.
SPECIALIST IN THE ANALYSIS OF
BARKS,
TAN EXTRACTS AND LIQUORS
CHROME LICQUORS,
OILS AND DRESSINGS.
Kæreste Mor!
Vi fik igår dit sidste Brev skrevet før Fars Død, og du kan ikke tænke dig hvor det er underligt for os at læse om jeres gode Håb og Fortrøstning om at han vil komme sig, når vi ved at det ikke skulde være sådan. Men vi kan jo forstå, at han ikke led så meget de sidste Dage, og det er godt at tænke på. I næste Uge vil vi vide det altsammen. Det er så skærende trist at tænke på jer derhjemme, - det er en forfærdelig svær Tid, og jeg ønsker så meget at vi kunde være sammen allesammen og hjælpes ad og bære det. Christine vilde jo gærne være sammen ["sammen" overstreget] hjemme i Vinter, og det vilde jo også være dejligt, men det er jo mange Penge. Billy var herude i Dag og de talte om Fremtidsplanerne, men bleve enige om at vente med at lægge nogle (Planer mener jeg) til de hørte hvad du siger til det. Du kan tro Billy er en rar og god Mand. Jeg tror ikke man kan undgå at blive lykkelig med ham, for han er så gennemgod. - Ja, nu bliver Pladsen her jo åben for lille Disser, som altid så gærne har villet være ["være" overstreget] herover. Jeg vil grulig gærne have hende når jeg skal af med Mornine. Tidligere ømmede jeg mig ved at overtale hende til at komme fordi det var Far så hårdt imod at vi kom så langt bort, mens for dig forekommer Afstanden jo ikke så lang og du kommer vel også nok, - det tvivler vi da ikke et Øjeblik på. - Jeg mener at det kan være fornuftigt for lille Disser. Hun kan lære Sproget, og hun vil i det eventuelt have en Levevej i Fremtiden hjemme, eller også kan hun begynde på noget her om et Par Aars Tid, når hun kan Sproget, med Sygepleje el. lign. Folk har været så venlige og deltagende mod os. Fru Sonne og hendes Søster kom herover forleden og Mrs. Ward kom igår Morges, hun havde en
[Indsat øverst s. 2; på hovedet:] stor Buket Blomster med til os. Hun er så sød. Christine synes også så godt om de to, som jo er mine bedste Venner her. Lille Grethe har haft lidt Mavedårlighed, men det er vist ingenting, hun er da bedre idag.
[Indsat øverst s. 1; på tværs:] Idag sagde hun ligeså fornøjet: "Nu kommer min Bedstemor snart" - hun må have hørt os snakke om det.
Fakta
PDFDa
Brevet er udateret. Et brev fra Laura Warberg skrevet lige før, Albrecht Warberg døde, omtales. Han døde 30. september 1902, så dette brev må være fra oktober dette år.
Albrecht Warberg døde 30. september 1902.
Christine Mackie rejste hjemmefra 1. juni 1902 for at opholde sig hos søsteren, Ellen Sawyer, i Boston nogle måneder. Hun blev her kærester med William/Billy Mackie, og de to blev gift i Danmark i 1903.
Fru Sonnes søsters navn kendes ikke, men hun er omtalt i Fru Sonnes biografi.
Bynavn og land r påtrykt brevpapiret
Christine Mackie
William Mackie
- Sonne
Albrecht Warberg
Astrid Warberg-Goldschmidt
Mathilde Ward
Kerteminde Egns- og Byhistoriske Arkiv, BB1587
Nej
Testamentarisk gave til Østfyns Museer fra Laura Warberg Petersen

