Fynboerne
1905-11-14
Afsender
Vilhelmine Larsen
Modtager
Marie Larsen
Dokumentindhold
I A Larsen og hustru Vilhelmine Larsen var på Båxhult i Sverige for bl.a. at sælge gammelt jern.
Der holdtes fødselsdagsfejring af VLs afdøde søster Sophie Eckardt. Man sørgede over tabet af VLs niece Marie Kjellmann.
Transskription
Boschult den 14/ 11 morgen
Kjære Marie!
Her har ingen Kjøren været, nu kommer Aron i dag, han tager Brevet med, det trækker ud med Savningen, og Ville i Dane kommer først i Morgen med Besked, om han kan kjøbe det gamle Jern, om ikke de kommer tilrette om Prisen, nej for Faer maa dog ned til Landeryd og forsøger anden Kjøber, saa er det vor Mening at rejse herfra Onsdag. I skal nok høre fra os fra Kjøbenhavn, medens jeg husker det lille Marie sørg for at faa varmet godt op i Sovekammeret og Sengene dampede godt ud, for nu er vi jo vænnede til al den Varme herovre, Brasen i Kaminen baade lyser og varmer,- vi fik brændt Bønner tilmorgen og drukket en udmærket kop Kaffe, og vi har saameget god Mad, at I ikke skal ynkes over os hverken for det ene eller andet, og saa er vi saa raske at det er en Lyst, Faer gaar de lange Veje og mærker aldeles ingen Træthed i Benet nu i de sidste Dage. Tak for dine 2 sidste Breve, de kom ganske rigtig om Tirsdagen, saa du kan se Faer har Ret. Oh saa er jeg saa glad, naar vi hører fra Eder, og hører Alt er vel, jeg fik samtidig Brev fra Uglen, lad hende høre om dette; naar vi kommer for jeg naaer ikke at skrive andet end dit, hils dem Alle, og du med de søde smaa Drenge har de gjort Rejsen til Kjærbyhus, og Kalvene, det var herligt at det gik godt og Besætningen er rask, det kan jeg lide at høre, at du giver Kalvene om Middagen, saa er der Forslag i Arbejdstiden for Agraren, Gud velsigne det ganske Hus medens vi er borte.
Igaar det var den 16. kom Aron og Halfred og hentede mig de vilde havt Faer med, men det stod ikke til at faa ham fra Huset, det var jo Moster Sofies Fødselsdag og der var sat Blomster ved hendes Portræt, de havde faaet et Billede af Marie forstørret, det hængte over Sofaen
Augusta var dog oppe; men sad paa sit Rum. Lisa havde travlt med at gjøre det saa godt for mig, Kaffe og Duppe da jeg kom Smørgaas før [ ulæseligt ord ] Kød Potatis Grynsuppe; Pelter ovenpaa Kaffe med Duppe inden jeg rejste ja det var saa godt for mig at see hvor glade de bleve ved mit Besøg, og saa alle de dejlige Blomster der stod en Nillike fra en Stikling af hendes Gravkrandse den havde paa Maries Fødselsdag 15 Blomster, og nu igaar stod den med 2, samme Farve som vores den lyse. Alle Børn var friske, Bernhardt havde i Sommer hjulpet saa godt med Sletten, saa Aron havde skjænket ham en Harmonika, den spillede de paa for mig, alle, om det saa var lille Syssan, saa sad hun paa Papas Knæ og spillede en frisk March det var en meget fornøjelig Besøg for mig Trods al den Vemod det rummer ved savnet af Marie. Jeg skal hilse fra alle Johannes kunde gjerne glæde os med et Par Ord fortæl naar vi kommer maaske vi dog saa dem paa Banegaarden om de dog maa sælge noget, ja ja hvor jeg beder og noget gaar der jo nok, saa meget skal der til, kommer de hjem snart eller bliver Johannes der længere. Nej nu maa jeg holde op for begynder jeg først at spørge saa løber det hele rundt for mig. Hilsen og Kys til alle 3. Moer
Fakta
PDFdansk
Datoen er skrevet øverst s. 1
VL bliver trakteret med forskellige retter, som hører til svensk husmandskost:
Duppe er en opbagt hvid sovs. (Opskrift er fundet på ømf.dk)
Palt er, i det sydlige Sverige, en ret der består af bagt blod og groft mel. Oppe nordpå er det en ret med kartofler. (wikipedia)
Adresse i brev
Halfred -
Sophie Eckardt
Bernhard Kjellmann
Marie Kjellmann
Adolph Larsen
Andreas Larsen
Johan Larsen
Johannes Larsen
Marie Larsen
Jeppe Andreas Larsen, storkøbmand
Lisa Nisbeth
Christine Swane
Kerteminde Egns- og Byhistoriske Arkiv
Christine Swanes brevarkiv, kasse 1, kuvert 1, 2002/61, A8, lb 11
Nej