Fynboerne
Juli 1884
Afsender
Johanne Caspersen, Alhed Larsen
Modtager
Laura Warberg
Dokumentindhold
Brev 1: Alhed leget og spiller med Knud; de spiser kirsebær og stikkelsbær. De har været i byen og se beridere, og Poul vrælede slet ikke. De fleste bader hver dag.
Brev 2: Det var en misforståelse, at Mea skulle komme til Warberg. Alhed og Knud har det fint sammen, og han er en rar dreng. Johanne glæder sig til, at Christine, Carl og Petrea kommer. Albrecht er også velkommen. Det vil være hyggeligt, hvis Laura kommer, mens Carl og Petrea er på besøg.
Transskription
Fredag.
Kjære Moder!
Du kan se, at jeg morer mig udmærket, da jeg endnu ikke har skrevet; Knud (Gudrunds Broder) [det sidste "d" i "Gudrund" overstreget] er her, vi spiller Croquet og spiser vældig mange Stikkelsbær og Kirsebær, skjønt Stikkelsbærrene ikke er aldeles modne, men de smager ["r" i slutningen af ordet overstreget] udmærket alligevel. Her har været Beriddere [det sidste "d" overstreget] i Byen og i Onsdags vare vi henne at se dem, det var meget morsomt; Poul var med og brølede ikke en Smule; det varede til Kl. 10 men han havde sovet 3 Timer til Middag. Max gav Knud og mig Billetter. I Gaar var jeg med Tante hos Heins, i Dag har jeg hjulpet hende at bage Kager. Vi bader hjer ["j" overstreget; "v" indsat over linjen] Dag Vandet er henrivende dejligt; Doctoren har sagt at Poul skal bade men i disse Dage har han været forkjølet. En venlig Hilsen til Alle. Din
Al Warberg
mit Korset passer mig udmærket, Tak.
Kjære Laura, tak for Brevet, Alhed havde længtes efter sit Korset. Det var da nu en Misforstaaelse med Meas komme til Eder, da hun jo først vil rejse midt i August. De more sig deroppe over en [ulæseligt] og er meget indtaget i Ludvig.
Alhed morer sig udmærket sammen med Knud, som vi fik i Søndags, han havde ingen Steder at være, og da Tine nu ikke kommer, [ulæseligt ord] vi, han kunde komme til August Maaneds Begyndelse. Han er en frygtelig rar Dreng. Vi glæde os til Christine kommer, ligeledes til Karl og P., jo vist er hun et rart Menneske. Nu skulle vi nok sørge for lidt [ulæseligt ord] til dem i Morgen, og Vogn er bestilt. Vi kunne udmærket have Abba, sidste Halvdel af August er kun Thora her, og første Halvdel af September ligeledes, og det vil være os en stor Glæde at have ham. Mea er hjemme til den Tid, nu de Par Dage Da kunne maaske Du nu ligge oppe hos hende. Men det var jo morsomt at komme her medens Karl og P. endnu er her. Men Dagen kunne vi altid bestemme efter den 14 - 16 ["- 16" indsat over linjen] August. Nu faar Du ikke ["ikke" overstreget; "næppe" indsat over linjen] næppe Brev mere før de skrive om hvad Dag de komme hjem.
Hilsener fra os Alle, Din
Hanne.
Fakta
PDFDa
Brevet er kun dateret "Fredag". Man kan se af skrift og indhold, at Alhed Larsen har skrevet brevet som barn, og at det er sommer. Det antages, at året er 1886. "Til August" kommer der flere gæster. Man spiser kirsebær. Altså er brevet formodentlig skrevet i juli.
Alhed Larsen, f. Warberg, må have skrevet brevet som barn. Hun var på sommerferie hos familien Caspersen på Langeland. Johanne Caspersen var en søster til Alhed Larsens mor.
Carl Brandstrup
Ludvig Brandstrup, billedhugger
Thora Branner
Poul Caspersen
Knud -, Gudruns bror
- Hein, Birkerød Kostskole
Christine Mackie
Petrea Schmidt, g. Brandstrup
Albrecht Warberg
Warberg Kerteminde egns- og Byhistoriske Arkiv BB 2207
Nej
Testamentarisk gave til Østfyns Museer fra Laura Warberg Petersen