Fynboerne
1933-04-18
Afsender
Johanne Christine Larsen
Modtager
Astrid Warberg-Goldschmidt
Dokumentindhold
Det er godt, at Ina/Sjums er genfundet.
Johanne/Junge og Adolph/Agraren Larsen ejer nu Lindøgaard. Johanne beskriver i brevet rummene og deres indretning samt gårdens faciliteter, dens pris mm. Andreas/Dedde Warberg har været på besøg og ordnet papirarbejde. Han var begejstret for gården.
Johanne Larsen har haft mange gæster, der ville se gården.
Transskription
[Håndskrevet på kuvertens forside:]
19 april 1933.
Fru Astrid Warberg Müller
Hareskov St.
Sjælland.
9-8-03.
9/1-2001 5 okt. 02.
BWP.
[Håndskrevet på kuvertens bagside:]
JWarberg Larsen Lindøgaard pr. Dræby
[I brevet:]
Lindøgd. pr. Dræby Tirsdag Aft. d. 18-4-1933.
Kære lille Dis!
Du skal være den første jeg skriver til her fra Lindøgaard og du var også den første jeg fik Brev fra. Tusind Tak for dine to gode Breve! Hvor er du dog deltagende og optaget af vore store Begivenheder. Men lad mig nu allerførst ønske dig til Lykke med din genfundne Sjums! Hvilken stor og glædelig Begivenhed! Jeg undrede mig over, at du ikke raabte højere Hurra, da Sjums var saa fornuftig at slippe ”den gamle Adam”, det jublede jeg jo saadan over og syntes at det gav godt Haab om Fremtiden for hende og dig.
Ja, nu er vi altsaa i Gang som Ejere af den herligste gamle Bondegaard du kan tænke dig; vores Opholdsrum er en veritabel gammel Folkestue – det kaldte Jantzens den, men i gamle Dage, har de jo nok kaldt den Davlestouen; der er en lang Bænk langs de tre smaa Fag Vinduer, et langt smalt Træbord foran og ved Enden af den en kort Slagbænk af malet Fyrretræ (den fik vi straks hentet ned fra Loftet) den venter paa at Tinge skal faa Tid til at tømre Sædet i Orden, saa skal der lidt Hynder paa og det skal være Agrarens Plads; over den hænger Lases henrivende Træsnit af gamle I.A.
Vi er ikke paa langt nær i Orden; først i Lørdags flyttede Jantzens deres sidste Sager herfra og for øvrigt har vi ikke haft megen Tid; det daglige Arbejde ogsaa tager en stor Del af Dagen og for Mændenes Vedkommende hele Dagen, saa der levnes ikke megen Tid til at komme i Orden; men her er da beboeligt. En lille Stue ved Siden af Folkestuen er næsten færdig, den store Forstue med den gamle Kiste, Buffetten [det andet ”f” i ordet overstreget] og en lille Sofa er ogsaa pæn og ryddelig ligeledes det store luftige 3 Fags Sovekammer; men Havestuen, som bliver vor fine Stue og de andre Kamre er helt rodede endnu. Manse og Tinge vil bo i det store Karlekammer; det er det eneste Sted hvor vores store Hjørnesofa kan staa; det er jo lidt trist at f [”f” overstreget] vi ikke kan nyde dens Hygge mere og der er den Hage ved det, at der ikke er Kakkelovn i Karlekamret – du forstaar, ingen Skorsten; og Petroleumsovn giver ingen Hygge.
Dedde var her d.1st April for at skrive Papirer; han var uhyre begejstret over det hele. Han fandt den imponerende velholdt, billige [”e” sidst i ordet overstreget]! Var det ikke morsomt han er ellers altid saa skeptisk. Det var en uhyre festlig Dag og Dedde syntes, det var den fredeligste Handel, han havde været med til, ingen Skænderi af nogen Art. Da vi nærmede os Gaarden sagde Dedde ”Ih du forbarmende” og da vi stod i den og han beskuede de 4 Længer sagde han: Død og Pine! Saa imponeret var han! Jeg maa tilstaa at det forbavsede mig lidt og jeg snakkede lidt om Rotternehullerne [”rne” i ordet overstreget; ”hullerne” indsat over linjen] i Tagene ”Tagene!” sagde Dedde, ”nej de er da saa velholdte”. Han havde aabenbart tænkt sig at til den Pris 45,500 Kr for 45 Td Land maatte der være store Brist. Besætningen er fuldtallig og alt i Maskiner. Indlagt Vand (ikke i Køkkenet, men i Bryggerset ved Siden af) som kommer fra en Kilde og meget billig. Elektricitet, hvilket betyder meget da al Kraft jo gaar ved Elektricitet
20/3. Jeg naar intet Skriveri; maatte i Seng i Aftes Kl 7½. Lugge og Elle kom Paaskelørdag til Eft.Te. Bes, Puf, Else Overgaard. Jantzen, som vi købte Gaarden af samt Fru Christoffersen (de er alierede!) tidligere Ejer af Gaarden, hun lader Penge staa i den – var her for at flytte deres Sager; vi var 9 til Middag, saa Kjerteminderne, saa Grethe Bichel, Henrik og to Holsteiner; Ruth og Kirsten kom Langfredag, men de maatte tage til Kjert. om Aftenen; næste Dag fik vi indrettet Sengelejlighed til dem. Han er meget tiltalende Hils ham. Du vil forstaa at her var Menneske_vrimmel_. Jeg kunde have ønsket lidt mere Ro, naar Lugge var her; hun var ligeså interesseret som hvis det havde været dig; hun er meget begejstret, så alt; desværre surt Vejr. Ingen Hygge her den Dag. Elle er nu rejst til Stockholm ved du at Grethe blev opereret for c. 14 Dage siden. Svulst paa Æggestokken, det gik helt godt.
Jeg har ingen Tid. Naar du skriver, stil mig saa Spørgsmaal om det hele her, jeg ved ikke, hvad du ved og hvad ikke.
Du hører fra mig d. 26.
Tusind Hilsner til Jer alle tre
Din Junge
Fakta
PDFDa
Datoen er skrevet øverst s. 1
Sagen om at Ina/Sjums er genfundet kendes ikke.
"Den gamle Adam" er formodentlig Inas bror, Adam Goldschmidt.
De to Holsteinere: Den ene er formodentlig Bodild Holstein, men hvem den anden er vides ikke.
Adressen er skrevet på kuvertens bagside
Bynavnet er skrevet på kuvertens forside
Grethe Bichel
Peter Bichel
Alhed Marie Brønsted
Louise Brønsted
- Christoffersen
Knud Dalhoff Larsen
Adam Goldschmidt
Ina Goldschmidt
Bodild Holstein
- Jantzen, Lindøgaard
Grethe Jungstedt
Alfred Larsen
Andreas Larsen
Johannes Larsen
Else Larsen, Else, Andreas Larsens kone
Kirsten Larsen, Gudmund Larsens kone
Jeppe Andreas Larsen, storkøbmand
Axel Müller
Ellen Sawyer
Janna Schou
Frederik Andreas Warberg
Erik Warberg Larsen
Martin Warberg Larsen
Kerteminde Egns- og Byhistoriske Arkiv, BB0605
Nej
Testamentarisk gave til Østfyns Museer fra Laura Warberg Petersen
Omtalte genstande
Det "henrivende Træsnit af gamle I.A." er muligvis det indsatte. I.A. Larsen spejder efter et af sine skibe.