Fynboerne
1911-02-27
Afsender
Laura Warberg
Modtager
Astrid Warberg-Goldschmidt
Dokumentindhold
Laura Warberg håber, at Astrid og børnene kan komme. De må selv tage lagner og håndklæder med.
Laura Warberg forklarer, hvordan man laver en rullepølse.
Louise/Muk Brønsted har holdt et middagsselskab.
Johanne C. Larsen skal akkompagnere, og hun er nervøs.
Transskription
[Håndskrevet på kuvertens forside:]
Fru Astrid Goldschmidt
St. Pauli Kyrkogatan 19
Malmø
Skåne
[På kuvertens bagside poststempel]
[I brevet:]
Søndag Formiddag
Kære Astrid!
I Morges 3 gode Breve! Fra Dig – Lugge og Anna Bentson, som har tilbudt med sin Pige at gaa hen i min Lejlighed Fredag Form og gøre lidt rent og mulig lægge i en Kakkelovn; saa er de glade ved at see mig der til Middag lige fra Toget ca. 5. Nu haaber jeg Du kan komme de Dage, Du kan jo saa godt have lille Sjums med, mulig Alfred saa tager Adam med til Kbh. om Søndagen, som han gjorde med Sjums X [”X” indsat over linien]?? Vi kan sætte Pigesengen ind i det store Sovekammer naar I bare vil komme lidt tidlig paa Dagen, og en Ting til, - jeg vilde være saa henrykt, hvis Du kunde have Lagner og Haandklæder med til Eder, vil saa nødig have for meget Snavsetøj. Jeg vil bede Tante om det samme. X Det er en meget stor Glæde for mig at høre Du er glad for Gymnastikken og maaske der gennem kan faa lidt bekendte. Hvorfor mon dog Fru T. ikke fik Barn alligevel? og hvad var der med hende?? – Der ser jo ud til at være det bedste Forhold mellem dem? Sigrid?? – Nancy? er hun sagt op, eller holder du ud med hende i Sommer?
Husk naar Du skal koge Rullepølse, skal der bindes Seglgarn om hele Vejen rundt paa langs tvers ["tvers" indsat over linjen], og naar den er kogt – godt igennem – skal den saa [et overstreget ord] varm som muligt i en god Presse, det er ikke saa let at finde noget passende til, man har smaa Rullepølse Pressere af Træ, brillant. Alhed har en saadan. – Bliver den nemlig ikke presset godt, hænger den slet ikke sammen. – Det var et rigtig morsomt Brev fra Muk. De har haft en lille fin Middag for Gierulfs, Thalbitzers, Joachims og Maleren Berthelsen, - hans Kone var syg, i Stedet Bodil. Den 22de var der de sædvanlige til Aften, Børnene er saa raske og artige Men anden Selskabelighed har de slet ikke haft; hun skriver, at de kan nok mærke mit Hof er flyttet til Kerteminde!! Alt vel her. I Aften skal Johanne altsaa igen accompagnere, bare det gaaer godt! Chr. er lidt bange for hende, hun er slet ikke sikker. Da jeg sendte mit sidste Brev til Dig, var jeg til en pæn Middag hos Grossers; ca. Kl. 2 kom J. med Fru Walther og de prøvede et Par Timer hvorefter J. var ganske uhyre nervøs og bange, jeg ikke mindre, men jeg havde Konduite nok til at opmuntre hende og sige, det gik godt. Hun maatte hen at hvile paa C.’s Seng en lille Times Tid, fik sin Dragt hentet derned, for ikke at komme hjem og blive yderligere nervøs af Børnene. Fru W. var meget elskværdig og opmuntrende; det gik jo ogsaa, Tilhørerne var jo ikke det mest udpræget fine; Muk og Fr. Mygdal og Marie kunde jo nok høre det kunde have været bedre. I Efterm. vil Chr. høre paa Prisen paa Hotellet – Fru Friis Hjorth – og saa kan hun jo hjælpe, hvis det behøves. J. fik da i Mandags en pæn Skrivelse fra Formanden med 10 Kr. og en Tak for hendes ”udmærkede Assistance”. Nu har de Sangprøve til en Koncert – ganske udsøgt lille Kor, dobbelt Kvartet – Dr. Hviid, H. Meier, Muk og Allerup - Alhed, Johanne, Marie Meyer; Frøken Hviid. Det vil give Johanne Anseelse i Byen alt det; - hun og Chr. skulde jo spille en for 2 Klaverer. J. har lige faaet en ny Elev. - Vi har disse Dage [ulæseligt ord] 2 pæne Drengekor; stort Venskab mellem de fire. Puf og Lysse havde en erlig Tur i Søndags og Mandags derind. Alhed besøgte Karl Sørensen, der var saa ovenud henrykt over hende. - Nu er der vist ikke mere at fortælle om. Morsomt at Thora lader til at komme lidt med og morer sig.
Kærlige Hilsener fra Bedstemor.
[Indsat s. 2 i venstre margen; på højkant:] X ligeledes at Du igen har faaet Mad fra Hus[ulæseligt]
Fakta
PDFDa
Datoen ses af poststemplet
Det vides ikke, hvem Fru T., Nancy, Sigrid, Aage Bertelsens kone, Bodil, Fru Walther, Fru Friis Hjorth, Karl Sørensen og Anna Bentson og dennes pige var.
Bynavnet fremgår af poststemplet
Adresen er skrevet på kuvertens forside
Aage Bertelsen
Thora Branner
Alhed Marie Brønsted
Ellen Brønsted
Louise Brønsted
Peter Oluf Brønsted
Johanne Caspersen
- Gjerulff
Adam Goldschmidt
Alfred Goldschmidt
Ina Goldschmidt
Julius Hviid
Kathrine Hviid
- Joachim, fru
Alhed Larsen
Andreas Larsen
Ellen Larsen
Georg Larsen
Johan Larsen
Johanne Christine Larsen
Karl Larsen
Marie Larsen
Anna Marie Larsen, Georg Larsens datter
Anna Marie Larsen, Georg Larsens hustru
Christine Mackie
Marie Madsen-Mygdal
Harald Meyer
Marie Meyer
- Thalbitzer
Asta Thalbitzer
Kerteminde Egns- og Byhistoriske Arkiv, BB0894
Nej
Testamentarisk gave til Østfyns Museer fra Laura Warberg Petersen